-
我心必有你一寸地
[wŏ xīn bì yŏu nĭ yī cùn dì]
This suggests deep affection where there ’ s a place reserved in ones heart for a special someone ...
-
在我心里你是独一无二的在我心里你是无可代替的
[zài wŏ xīn lĭ nĭ shì dú yī wú èr de zài wŏ xīn lĭ nĭ shì wú kĕ dài tì de]
It expresses deep affection saying you are unique and irreplaceable in my heart indicating someone ...
-
你身居我心
[nĭ shēn jū wŏ xīn]
You are in my heart It indicates deep affection for a specific person meaning they have an essential ...
-
占据你心脏
[zhàn jù nĭ xīn zàng]
Translated to Occupying Your Heart this signifies someone deeply loved or significant It can represent ...
-
你在心
[nĭ zài xīn]
This translates to You are in my heart suggesting affection or a deep care for another person It indicates ...
-
放在心尖
[fàng zài xīn jiān]
Put at the tip of one ’ s heart signifies holding someone or something most precious treated with ...
-
你在心里
[nĭ zài xīn lĭ]
This suggests you have an important place or presence inside ones heart It often expresses deep affection ...
-
你心脏的位置
[nĭ xīn zàng de wèi zhì]
The phrase The Place Where Your Heart Is expresses deep affection or attachment to someone implying ...
-
你是我放在心尖疼爱的人
[nĭ shì wŏ fàng zài xīn jiān téng ài de rén]
You are the one I love deeply placed at the tip of my heart It conveys deep care and affection for someone ...