Understand Chinese Nickname
你别笑了眼泪都碎了
[nĭ bié xiào le yăn lèi dōu suì le]
Expresses an intense mix of joy and pain - while someone tries not to laugh or remain serious, tears come out unintentionally. Could also be read as irony that smiling sometimes masks sorrow.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
笑似心酸
[xiào sì xīn suān]
Laughter that seems heartwrenching It indicates a kind of forced smile masking sadness or a bittersweet ...
似笑非笑是苦笑
[sì xiào fēi xiào shì kŭ xiào]
A phrase to express bitter laughter thats neither truly laughing nor crying but somewhere in between ...
放肆的笑扯痛了嘴角
[fàng sì de xiào chĕ tòng le zuĭ jiăo]
This reflects laughter born out of irony or bitterness that is physically painful as it causes pain ...
笑着哭更痛
[xiào zhe kū gèng tòng]
This phrase which translates to Crying while laughing hurts more suggests a bittersweet emotion ...
滴落下的眼泪都在笑
[dī luò xià de yăn lèi dōu zài xiào]
Meaning that even tears appear to be smiling Suggests finding laughter in sadness bittersweet emotions ...
终于笑着哭了伤
[zhōng yú xiào zhe kū le shāng]
A paradoxical expression suggesting a mix of positive and negative emotions where laughter and ...
笑的很苦
[xiào de hĕn kŭ]
Laughing very bitterly portrays forced merriness or laughter masking sorrow ; showing a facade ...
带着泪迹的笑
[dài zhe lèi jī de xiào]
A smile with tears describes laughter with hidden sorrows often expressing mixed emotions such ...
笑比哭更可悲
[xiào bĭ kū gèng kĕ bēi]
A smile may be even more sorrowful than tears Conveys profound feelings or situations where laughing ...