Understand Chinese Nickname
能不能让悲伤却步
[néng bù néng ràng bēi shāng què bù]
Translated as 'Can sadness stop?', this reflects the longing for an end to personal sorrows. It conveys the speaker’s exhaustion with ongoing sadness, wishing for peace.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
不诉离殇
[bù sù lí shāng]
Literal translation : do not recount the sorrow of departure This expresses a wish to let go of sorrows ...
哭着求你别离开
[kū zhe qiú nĭ bié lí kāi]
The phrase conveys intense sadness and despair as it expresses desperate plea and unwillingness ...
难过是你
[nán guò shì nĭ]
Literally translated as sadness is you This name indicates that a particular person brings sadness ...
何来安逸怎奈悲伤
[hé lái ān yì zĕn nài bēi shāng]
Translating to ‘ From where comes comfort when there is only sorrow ?’ it reflects the difficulty ...
有没有一个尽头让悲伤流走
[yŏu méi yŏu yī gè jĭn tóu ràng bēi shāng liú zŏu]
Literally meaning Is there an end to let sadness flow away ? it expresses a desire for healing from ...
眼眸迷离诉离愁
[yăn móu mí lí sù lí chóu]
Translating to gazing bewilderedly to express sorrow it reflects sadness especially during farewells ...
无归无泪
[wú guī wú lèi]
This could translate to no return no tears signifying deep feelings of despair or perhaps a journey ...
悲傷請止步
[bēi shāng qĭng zhĭ bù]
This name translates to Let Sadness Halt Here It expresses a plea or hope for sadness to stop or not ...
挥洒不去你的泪水
[huī să bù qù nĭ de lèi shuĭ]
Translating as Unable to wipe away your tears it signifies persistent sadness that cannot be easily ...