Understand Chinese Nickname
那些年不懂得珍惜
[nèi xiē nián bù dŏng dé zhēn xī]
"Back then, I did not know how to cherish." This reflects a regret for failing to appreciate something valuable during youth or a particular time period, such as friendships or feelings toward others.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
那些年少念而不得那些年少得而不惜
[nèi xiē nián shăo niàn ér bù dé nèi xiē nián shăo dé ér bù xī]
This deep title can translate as The Youthful Years We Longed For And Could Not Get ; And Those Gotten ...
是我不懂珍惜
[shì wŏ bù dŏng zhēn xī]
Its me who doesnt know how to cherish It reflects selfcriticism for failing to appreciate what one ...
你若不惜
[nĭ ruò bù xī]
Translates to “ If you don ’ t cherish it ” This simple yet poignant phrase conveys regret over missed ...
来不及珍惜
[lái bù jí zhēn xī]
Meaning No Time Left To Cherish this indicates regrets over past opportunities to appreciate someone ...
后悔当时不珍惜
[hòu huĭ dāng shí bù zhēn xī]
Expresses remorse for having failed to appreciate or cherish someonesomething sufficiently when ...
该视若珍宝的灵魂我却没有好好的疼
[gāi shì ruò zhēn băo de líng hún wŏ què méi yŏu hăo hăo de téng]
‘ I didnt cherish what I should have treasured ’ Conveys remorse or regret for not properly appreciating ...
不知珍重
[bù zhī zhēn zhòng]
Dont Know How to Cherish suggests someone reflecting on lost opportunities or missed chances in ...
未及珍惜
[wèi jí zhēn xī]
A regretful sentiment meaning before cherishing implying lost opportunities for ...
你不知珍惜
[nĭ bù zhī zhēn xī]
In You Dont Know Cherish the user might feel regret over the way others treat valuable relationships ...