Understand Chinese Nickname
那是我和时光过不去的爱人
[nèi shì wŏ hé shí guāng guò bù qù de ài rén]
'That is the lover I couldn’t get over.' The phrase alludes to deep emotional attachment and possibly unresolved past love, expressing both sadness and lingering affection over lost love.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
往负深情
[wăng fù shēn qíng]
Past Burdened with Deep Affection suggests a heavyhearted feeling towards a lost love or deep attachment ...
爱而不得忘却不能
[ài ér bù dé wàng què bù néng]
This profound phrase means love that cannot be forgotten even though its unrequited It captures ...
我和我的爱人不能相爱了
[wŏ hé wŏ de ài rén bù néng xiāng ài le]
It means My lover and I cannot love each other anymore This reflects the pain of a broken relationship ...
失心爱人痛心爱人
[shī xīn ài rén tòng xīn ài rén]
It describes deep pain over lost love implying feelings like a brokenhearted lover who has endured ...
毕竟我曾深爱过你不想放下
[bì jìng wŏ céng shēn ài guò nĭ bù xiăng fàng xià]
This phrase conveys deep affection for someone whom the user once loved passionately and finds it ...
爱你怎么舍得离开你
[ài nĭ zĕn me shè dé lí kāi nĭ]
This name implies a deep affection and unwillingness to part from a loved one The phrase expresses ...
爱人已不在身旁
[ài rén yĭ bù zài shēn páng]
The loved one is no longer by my side It expresses longing and sorrow over the absence of a close relationship ...
爱你爱的太深导致我放不下你
[ài nĭ ài de tài shēn dăo zhì wŏ fàng bù xià nĭ]
Translates to I loved you so deeply that I cannot let go This phrase speaks of an intense love or affection ...
那样浓烈的爱再也无法给
[nèi yàng nóng liè de ài zài yĕ wú fă jĭ]
This phrase translates to I cannot give that much intense love again It may indicate an overwhelming ...