Understand Chinese Nickname
摸到了风摸不到你
[mō dào le fēng mō bù dào nĭ]
'I can touch the wind but I can't reach you.' Expresses unattainable affection where even intangible elements like 'wind' seem more tangible than the yearned-for individual.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
伸手在风中
[shēn shŏu zài fēng zhōng]
Reaching in the Wind This conveys feelings such as aimless futile or longing for something that cannot ...
伸手不及你的暖触摸不到你的爱
[shēn shŏu bù jí nĭ de nuăn chù mō bù dào nĭ de ài]
I Cant Reach Your Warmth Nor Can I Touch Your Love portrays deep yearning or feelings of unattainable ...
拥抱不了的风深吻不了的你
[yōng bào bù le de fēng shēn wĕn bù le de nĭ]
A poetic phrase which could translate to The Wind that Can ’ t be Embraced and You I Can ’ t Kiss Profoundly ...
你是我无法触摸的温柔
[nĭ shì wŏ wú fă chù mō de wēn róu]
You are the gentle touch I can never reach It expresses that someone is desirable and lovable but is ...
拥不住风
[yōng bù zhù fēng]
Unable to embrace the wind symbolizes a wish to hold on to something intangible or transient highlighting ...
拥不及风
[yōng bù jí fēng]
Cant hug as swiftly as the wind blows indicating regret or frustration at the inability to embrace ...
你是我触摸不到的阳光
[nĭ shì wŏ chù mō bù dào de yáng guāng]
In a metaphorical way this indicates you are the sunlight I cant touch Its expressing affection toward ...
拥抱不到你让风代替我
[yōng bào bù dào nĭ ràng fēng dài tì wŏ]
Translated as Since I cannot embrace you let the wind embrace you instead Expressing unfulfilled ...
你是我伸手触摸不到的天
[nĭ shì wŏ shēn shŏu chù mō bù dào de tiān]
You Are The Sky I Cant Touch By Extending My Hand : A beautiful metaphor expressing admiration and ...