Understand Chinese Nickname
梦也何曾到谢桥
[mèng yĕ hé céng dào xiè qiáo]
Referencing an ancient Chinese poem, it suggests longing and unrequited love. The idiom implies that dreams do not even reach Xie Bridge, where people say goodbye, indicating feelings unfulfilled.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
相思若不还
[xiāng sī ruò bù hái]
In Chinese culture longing for someone without being reciprocated often implies deep but unrequited ...
君望极不见兮
[jūn wàng jí bù jiàn xī]
It comes from ancient Chinese poetry This phrase signifies yearning for someone but being too far ...
此情只待成追忆
[cĭ qíng zhĭ dài chéng zhuī yì]
Derived from ancient Chinese poetry It reflects an unfulfilled longing that can only be cherished ...
入我相思门知我相思苦
[rù wŏ xiāng sī mén zhī wŏ xiāng sī kŭ]
Based on ancient Chinese poetry it means entering the door of longing where one can truly understand ...
梦里寻她千百度却在灯火阑珊处
[mèng lĭ xún tā qiān băi dù què zài dēng huŏ lán shān chŭ]
Inspired by a famous line from an ancient Chinese poem it expresses that in dreams you searched thousands ...
何以为兮何以堪已
[hé yĭ wéi xī hé yĭ kān yĭ]
This comes from an ancient Chinese poem expressing deep longing and distress What can I do ? How can ...
我不想再和你擦肩而过
[wŏ bù xiăng zài hé nĭ cā jiān ér guò]
Translating directly to I don ’ t want to pass by you again this name implies a longing for more meaningful ...
犹是深闺梦里人
[yóu shì shēn guī mèng lĭ rén]
Derived from traditional Chinese poetry this means still a person in a secluded room of dreams It ...
梦为远别啼难唤书被催成墨末浓
[mèng wéi yuăn bié tí nán huàn shū bèi cuī chéng mò mò nóng]
Derived from classical Chinese literature it depicts the feeling when dreams about farewells are ...