-
我没强求
[wŏ méi qiáng qiú]
I havent tried too hard suggests someone being very laidback possibly indifferent or resigned in ...
-
殆尽却未释怀
[dài jĭn què wèi shì huái]
The phrase Almost gone but still unable to let go implies strong feelings left behind even though ...
-
有些人一旦错过就不再
[yŏu xiē rén yī dàn cuò guò jiù bù zài]
Some people once missed opportunities are gone they will not be met again This emphasizes the fleetingness ...
-
不要说你付出的太多
[bù yào shuō nĭ fù chū de tài duō]
Dont Say You Gave Too Much expresses the sentiment that it ’ s pointless to lament over excessive ...
-
不曾放手
[bù céng fàng shŏu]
Means ‘ did not let go ’ and usually refers to holding on to emotions or things in past times Not giving ...
-
难以放下
[nán yĭ fàng xià]
Directly meaning Hard to Let Go it speaks volumes about holding onto significant matters it could ...
-
你若是要走我不会挽留
[nĭ ruò shì yào zŏu wŏ bù huì wăn liú]
A poignant phrase which loosely translates to if you choose to leave I wont hold you back expressing ...
-
不情不愿不得不放
[bù qíng bù yuàn bù dé bù fàng]
Translated as Not wanting yet having to let go The meaning of this phrase suggests a reluctant decision ...
-
不曾握紧
[bù céng wò jĭn]
Translates to Did Not Hold Tight Enough conveying a regret or loss indicating that the user has missed ...