-
死在别人的怀里你高兴吗
[sĭ zài bié rén de huái lĭ nĭ gāo xīng ma]
Translated as Are you happy to die in someone elses arms this reflects a deep sorrow of betrayal or ...
-
不死就还好
[bù sĭ jiù hái hăo]
This translates to If I don ’ t die then it ’ s okay It reflects a resigned and indifferent attitude ...
-
不能活就死
[bù néng huó jiù sĭ]
Translated as If I cant live then die it suggests someone feeling hopeless or despairing This might ...
-
死了都没人理
[sĭ le dōu méi rén lĭ]
Literal translation : Dead and no one cares Its often used hyperbolically to express extreme loneliness ...
-
死了都在烦
[sĭ le dōu zài fán]
Translates as still annoyed when died expressing an extremely negative mindset where even the notion ...
-
老死不相往来你满意了吧
[lăo sĭ bù xiāng wăng lái nĭ măn yì le ba]
In literal terms it says that both will never interact until death so are you satisfied ? A rhetorical ...
-
我还好就差没死
[wŏ hái hăo jiù chā méi sĭ]
Im Okay Apart from Not Dying It reflects a somewhat sarcastic or cynical outlook towards current ...
-
死了都要爱爱了那才怪
[sĭ le dōu yào ài ài le nèi cái guài]
Translating literally means Would rather die than not love you indeed expressing strong and devoted ...
-
哭的再痛他也不疼
[kū de zài tòng tā yĕ bù téng]
Translates into even if you cry painfully he does not hurt It conveys frustration over unrequited ...