Understand Chinese Nickname
玫瑰蔷薇伤人心
[méi guī qiáng wēi shāng rén xīn]
"Rose and Rosa can hurt the heart." It suggests that love or romance (often symbolized by roses) can sometimes bring pain and sorrow rather than joy.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
玫瑰花扰我一生
[méi guī huā răo wŏ yī shēng]
Roses disturb my entire life The rose usually symbolizing romance here suggests something beautiful ...
花語De痛
[huā yŭ de tòng]
The Pain in Flower Language conveys the sorrow or pain associated with something as beautiful and ...
玫瑰太过苦涩
[méi guī tài guò kŭ sè]
This name implies that love represented by the rose has been painful or bitter It can refer to a past ...
黑玫瑰刺痛爱红玫瑰刺痛爱
[hēi méi guī cì tòng ài hóng méi guī cì tòng ài]
Black Roses Hurt Love Red Roses Also Hurt Love : This implies that regardless of how appealing or ...
被玫瑰刺伤的我
[bèi méi guī cì shāng de wŏ]
Me wounded by a rose combines elements of beauty and pain A rose usually symbolizes love but its thorns ...
伤口与玫瑰
[shāng kŏu yŭ méi guī]
This combines the contrasting symbols of wounds and roses The wounds stand for emotional pain while ...
可惜玫瑰它带刺
[kĕ xī méi guī tā dài cì]
Pity the Roses Come With Thorns acknowledges beauty and love often come hand in hand with pain or difficulty ...
玫瑰成伤花已殇
[méi guī chéng shāng huā yĭ shāng]
The Rose Has Become Injured ; The Flower Has Perished symbolizes heartache and the fading of love ...
蔷薇刺伤
[qiáng wēi cì shāng]
Uses the metaphor of being hurt by roses to describe getting emotionally wounded especially suggesting ...