Understand Chinese Nickname
零下10的爰情
[líng xià 10 de yuán qíng]
'Love at minus ten degrees' symbolizes an extremely cold environment where love still thrives despite hardships, illustrating love's resilience amid adversities.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
爱情是寒夜里的温暖
[ài qíng shì hán yè lĭ de wēn nuăn]
Love Is Warmth in the Cold Night portrays love as a source of comfort and warmth during challenging ...
零下10摄氏度抱着沵
[líng xià 10 shè shì dù bào zhe mĭ]
Translates as holding you at minus 10 degrees Celsius It reflects the determination and warmth in ...
冷所向不敌暖所向披靡
[lĕng suŏ xiàng bù dí nuăn suŏ xiàng pī mĭ]
Coldness is helpless against warmth symbolizes how love and warmth can overpower cold indifference ...
凉城无爱你却给我爱
[liáng chéng wú ài nĭ què jĭ wŏ ài]
Meaning the city of coldness without love gave me its love This expresses a paradox where an unwelcoming ...
零下20度的爱情
[líng xià 20 dù de ài qíng]
A love in 20 degrees below zero it expresses the feeling of an extremely cold and harsh environment ...
对你的爱0度余温
[duì nĭ de ài 0 dù yú wēn]
Love For You With Zero Degrees Left of Warmth suggests a cooling down or end of feelings for someone ...
爱是百里寒
[ài shì băi lĭ hán]
Love is cold over a hundred miles metaphorically describes love as something distant and chilly ...
凉城无爱暖城依旧
[liáng chéng wú ài nuăn chéng yī jiù]
Translates literally as Cold city has no love ; Warm city remains the same It suggests contrasting ...
繁华市中心冰封谁的爱荒凉的街头温暖谁的心
[fán huá shì zhōng xīn bīng fēng shéi de ài huāng liáng de jiē tóu wēn nuăn shéi de xīn]
In the bustling city center someones love remains frozen On the desolate streets someone finds warmth ...