Understand Chinese Nickname
良心被狗食
[liáng xīn bèi gŏu shí]
Literally means one's conscience has been eaten by dogs. This phrase suggests that the person's moral compass has deteriorated significantly or they lack ethics, usually expressing disgust or disapproval.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
良心喂恶狗
[liáng xīn wèi è gŏu]
Conscience Feeding Vicious Dogs conveys a deepseated pain where ones own moral principles seem ...
只是良心被狗叼走了
[zhĭ shì liáng xīn bèi gŏu diāo zŏu le]
Just the conscience has been taken away by a dog indicates a person has lost all conscience and moral ...
其实我的良心早已被狗吃
[qí shí wŏ de liáng xīn zăo yĭ bèi gŏu chī]
A somewhat exaggerated saying equivalent to my conscience has been eaten by dogs It humorously suggests ...
你的良心喂了狗
[nĭ de liáng xīn wèi le gŏu]
The literal meaning is You fed your conscience to the dog which figuratively suggests that someone ...
你的良心被狗吃了
[nĭ de liáng xīn bèi gŏu chī le]
A direct and harsh expression that equates to saying someone is devoid of conscience it translates ...
你的良心让狗吃了
[nĭ de liáng xīn ràng gŏu chī le]
This nickname is often used as a humorous or slightly accusatory expression meaning that someone ...
你的良心被狗咬
[nĭ de liáng xīn bèi gŏu yăo]
Your conscience is eaten by dogs translates to this English idiom It expresses disappointment in ...
良心已经被狗叼走了
[liáng xīn yĭ jīng bèi gŏu diāo zŏu le]
In English idiom conscience has been eaten by a dog it ’ s an exaggeration describing someones lack ...
良心被狗吃了
[liáng xīn bèi gŏu chī le]
My conscience was eaten by dogs In a metaphorical sense the owner admits making unethical actions ...