-
离别太快
[lí bié tài kuài]
This name means farewells come too quickly highlighting sorrow over rapid partings It suggests ...
-
急急忙忙的离开
[jí jí máng máng de lí kāi]
Hurried departure It reflects on an abrupt parting from something a place or people often carrying ...
-
离别总太快
[lí bié zŏng tài kuài]
Expresses sadness and disappointment when faced with parting too abruptly It implies that goodbyes ...
-
散得仓促
[sàn dé cāng cù]
Scattered Too Hastily suggesting that things came to an abrupt or hurried end Whether this refers ...
-
慢离
[màn lí]
Gradual Parting : It implies a slow and reluctant departure or goodbye suggesting that parting ...
-
匆匆长离
[cōng cōng zhăng lí]
Rushed farewell indicates a hurried separation that leaves lasting impacts This can reflect a moment ...
-
来日方长乍然离场
[lái rì fāng zhăng zhà rán lí chăng]
Roughly translates to Still Much Time Ahead But Depart Suddenly A poignant way of expressing the ...
-
晚离人
[wăn lí rén]
“ Late to leave ” suggests someone who is reluctant to part ways or someone who stays back longer ...
-
不可再等你
[bù kĕ zài dĕng nĭ]
It expresses a sense of impatience or realization that one cannot wait indefinitely for another ...