Understand Chinese Nickname
泪濡湿了梦
[lèi rú shī le mèng]
Which translates to 'Tears wet the dreams,' reflects upon crying oneself into sleep, indicating a state wherein sadness persists till the dream phase starts. Often it depicts lingering feelings and deep-seated emotions.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
梦里泪两行
[mèng lĭ lèi liăng xíng]
Literally Two Rows of Tears in Dreams it represents sorrow or pain expressed unconsciously during ...
浅眠中落泪湿了梦
[qiăn mián zhōng luò lèi shī le mèng]
Translates to tears falling in light sleep wet dreams suggesting an emotional state where one might ...
梦醒泪已落
[mèng xĭng lèi yĭ luò]
Translating to Tears Have Fallen When Dream Awakes this expresses sorrow and disappointment upon ...
做梦都在哭
[zuò mèng dōu zài kū]
Crying even in dreams implies such overwhelming sadness that not only does it affect reality but ...
带着眼泪进入梦乡
[dài zhe yăn lèi jìn rù mèng xiāng]
Going to Sleep with Tears suggests someone carrying sorrows into their dreams symbolizing going ...
梦中泪
[mèng zhōng lèi]
Tears in dreams represents emotional release during sleep possibly reflecting sadness or unresolved ...
一梦见泪
[yī mèng jiàn lèi]
Translates to tears appear even in a dream It signifies a deep sense of grief or sadness where emotions ...
梦中哭泣
[mèng zhōng kū qì]
Crying in Dreams suggests experiences filled with intense dreams or nightmares that lead to uncontrollable ...
做梦时哭
[zuò mèng shí kū]
Translating directly into Cry when dreaming it implies deepseated sorrows surfacing even during ...