Understand Chinese Nickname
带着眼泪进入梦乡
[dài zhe yăn lèi jìn rù mèng xiāng]
'Going to Sleep with Tears' suggests someone carrying sorrows into their dreams, symbolizing going through hard times, sadness, or distress, which they have to face even while sleeping.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
梦醒来已泪落
[mèng xĭng lái yĭ lèi luò]
This translates literally to Tears fall when I wake up from the dream symbolizing waking up from dreams ...
梦醒泪已落
[mèng xĭng lèi yĭ luò]
Translating to Tears Have Fallen When Dream Awakes this expresses sorrow and disappointment upon ...
哭着醒来
[kū zhe xĭng lái]
Crying and Waking Up usually expresses the netizens sadness after having an unpleasant dream reflecting ...
一场愁梦
[yī chăng chóu mèng]
This phrase refers to experiencing sorrows or worries in a dream indicating deep feelings of distress ...
泪濡湿了梦
[lèi rú shī le mèng]
Which translates to Tears wet the dreams reflects upon crying oneself into sleep indicating a state ...
连梦里都在哭
[lián mèng lĭ dōu zài kū]
Crying even in dreams conveys profound emotional pain implying such intense suffering or grief ...
含泪梦醒
[hán lèi mèng xĭng]
Waking up with Tears in My Eyes : Conveys sadness and despair often linked with difficult awakenings ...
做梦时哭
[zuò mèng shí kū]
Translating directly into Cry when dreaming it implies deepseated sorrows surfacing even during ...
梦中惊醒泪湿半边枕
[mèng zhōng jīng xĭng lèi shī bàn biān zhĕn]
This phrase describes Waking up in shock from a dream with tears wetting half the pillow Expresses ...