Understand Chinese Nickname
泪落半夏踩痛一地花
[lèi luò bàn xià căi tòng yī dì huā]
'Tears fall at Midsummer, treading painful on flowers underfoot'. It reflects a sorrowful sentiment and perhaps an emotional event happening in summer that has affected him or her greatly.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
睫毛下的眼泪坠落花已枯萎
[jié máo xià de yăn lèi zhuì luò huā yĭ kū wĕi]
Tears under Eyelashes Flowers Withered Away : A dramatic literary style expression depicting ...
花海泪
[huā hăi lèi]
Tears in the sea of flowers This suggests melancholy within a beautiful setting like crying among ...
花开半夏吾泪成秋
[huā kāi bàn xià wú lèi chéng qiū]
Literally meaning flowers bloomed in summer while my tears fall like the season turning to autumn ...
泪落半夏心痛半秋
[lèi luò bàn xià xīn tòng bàn qiū]
Tears drop in midsummer heartaches in halfway through autumn conveying sadness or emotional turmoil ...
花哭了一夏
[huā kū le yī xià]
花哭了一夏 or Flowers Cried for an Entire Summer uses flowers to symbolize sorrow as if even nature ...
花開半夏淚成殇
[huā kāi bàn xià lèi chéng shāng]
This name means Tears in Bloom during Midsummer The phrase conveys a sense of sadness and longing ...
花清泪人已醉
[huā qīng lèi rén yĭ zuì]
Clear Tears Under Flowers conveys an image of someone weeping beneath blooming flowers Its used ...
花開半夏泪成殇
[huā kāi bàn xià lèi chéng shāng]
Translates to flowers blooming at midsummer tears become sorrows This name uses floral imagery ...
落花伊人泪
[luò huā yī rén lèi]
The phrase means Tears of the lady as the flowers fall It evokes a feeling of sorrow or loss in love possibly ...