Understand Chinese Nickname
滥情者滚
[làn qíng zhĕ gŭn]
Translated as 'Roll Away Player/Seducer,' this is a strongly critical statement directed at those who treat romantic relationships frivolously, expressing disgust towards casual and irresponsible behavior.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
收起你那虚伪情话
[shōu qĭ nĭ nèi xū wĕi qíng huà]
Indicates disdain for insincere sweet talk or flattery The user may feel frustrated or disappointed ...
别拿恶心当甜蜜
[bié ná è xīn dāng tián mì]
Translating to don ’ t mistake disgust for sweetness this serves as a cautionary message against ...
你和她爱吧吻吧做吧滚吧
[nĭ hé tā ài ba wĕn ba zuò ba gŭn ba]
Expressing disdain towards others relationship issues using rather crude language It implies ...
我不屑你们的暧昧
[wŏ bù xiè nĭ men de ài mèi]
Showing contempt towards someone else ’ s flirtatious behavior or uncertain romantic status Expresses ...
你的多情我看不惯
[nĭ de duō qíng wŏ kàn bù guàn]
This expresses dissatisfaction with someones excessive romantic interest or behavior It implies ...
厌倦了你的甜言蜜语看淡了你的不离不弃
[yàn juàn le nĭ de tián yán mì yŭ kàn dàn le nĭ de bù lí bù qì]
Translated as Tired of your sweet words and becoming indifferent to your undying commitment It reveals ...
美婊无爱狗照舔骚年无欢鸡照睡
[mĕi biăo wú ài gŏu zhào tiăn sāo nián wú huān jī zhào shuì]
A rather vulgar statement that juxtaposes superficial beauty or affection with casual or unfulfilling ...
一个滥情人
[yī gè làn qíng rén]
This literally translates to a frivolous lover referring to someone seen as not serious about relationships ...
不赴风月
[bù fù fēng yuè]
This phrase implies a refusal to indulge in romantic or fleeting pleasure Not chasing after fleeting ...