-
抱一下就乖
[bào yī xià jiù guāi]
Literal translation would be Be good after a hug This conveys a sense of affectionate innocence It ...
-
相拥无语
[xiāng yōng wú yŭ]
Translating to hugging without words this name suggests a silent deep emotional connection between ...
-
错场拥抱
[cuò chăng yōng bào]
Misplaced Hug can evoke a bittersweet sentiment where the hug doesn ’ t quite fit the scene representing ...
-
忘记将你拥入怀里
[wàng jì jiāng nĭ yōng rù huái lĭ]
Translates to Forgetting to Hold You in My Arms reflecting regret over not seizing a chance to express ...
-
我想念那个该死的怀抱
[wŏ xiăng niàn nèi gè gāi sĭ de huái bào]
The translation would be : I Miss That Damn Embrace Reflects strong emotion such as nostalgia or ...
-
深情枉负
[shēn qíng wăng fù]
Literal translation is deep affection in vain This could be related to unrequited love or emotional ...
-
还没拥抱
[hái méi yōng bào]
Translating to ‘ not yet hugged ’ symbolizing longing for closeness or intimacy which has not been ...
-
怀抱失温
[huái bào shī wēn]
Literal translation would be the hug lost its temperature This phrase metaphorically indicates ...
-
抱你影子
[bào nĭ yĭng zi]
Literal translation would be hug your shadow metaphorically describing holding onto a faint trace ...