Understand Chinese Nickname
腊泪
[là lèi]
'La Lei' can be interpreted as 'Wax tears,' reminiscent of melting candle wax resembling tears. This name has a somber poetic feel, possibly suggesting silent suffering or the slow passage of time through grief.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
残烛余泪
[cán zhú yú lèi]
It portrays a melancholic scenario similar to a burnedout candle still dripping wax resembling ...
挥泪如雨
[huī lèi rú yŭ]
Hui Lei Ru Yu directly translated is weep with tears pouring down like rain A quite poetic way to convey ...
泪湿
[lèi shī]
Lei Shi translates to Tearsoaked expressing sadness or sorrow to the extent that tears wet ones cheeks ...
滴蜡泪
[dī là lèi]
Dripping wax tears could represent sadness or melancholy expressed artistically perhaps in poetry ...
蜡烛在流泪
[là zhú zài liú lèi]
Candles Tears poetically describes the dripping of wax from a burning candle symbolizing sorrowful ...
红烛泪
[hóng zhú lèi]
Meaning red candles tears This name conjures up the scene of a burning candle dropping wax as if it ...
泪痕湿
[lèi hén shī]
Lei Hen Shi translates to Wet Tear Stains depicting sadness with visible tears It symbolizes intense ...
蜡烛残泪
[là zhú cán lèi]
Candle Wax Tears portrays a picture that tugs at the heartstrings : melted candle wax resembling ...
烛泪尽
[zhú lèi jĭn]
Translating to Candle Tears Dry this poetic phrase uses the image of melting wax to symbolize spent ...