Understand Chinese Nickname
款爷娇娘
[kuăn yé jiāo niáng]
Elegant Gentleman, Pampered Lady: It implies traditional views of masculinity and femininity, where the male should be graceful and respectable while the female should be cherished and doted upon.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
女子何须男子宠
[nǚ zi hé xū nán zi chŏng]
Loosely translated it asks rhetorically Why should women require pampering from men ? expressing ...
男人霸道才爷们女人温柔才淑女
[nán rén bà dào cái yé men nǚ rén wēn róu cái shū nǚ]
A man must be domineering to be manly while a woman should be gentle to be considered elegant This reflects ...
女人是要宠男人是要惯
[nǚ rén shì yào chŏng nán rén shì yào guàn]
女人是要宠男人是要惯 can be translated as Women are to be pampered ; men are to be indulged This ...
霸道范的女汉子柔情范的大爷们
[bà dào fàn de nǚ hàn zi róu qíng fàn de dà yé men]
Dominant Woman Tender Man It portrays gender characteristics or roles reversing stereotypes : ...
绅士的品格淑女的气质
[shēn shì de pĭn gé shū nǚ de qì zhì]
A Gentlemans Character and a Ladys Grace This suggests that the user wants to embody or portray both ...
绅士风度淑女礼仪
[shēn shì fēng dù shū nǚ lĭ yí]
Gentlemanly Manners and Ladylike Etiquette is about someone who upholds chivalry for males and ...
淑女形象绅士风度
[shū nǚ xíng xiàng shēn shì fēng dù]
Elegant Lady and Gentleman Style refers to embodying both femininity and chivalry It reflects an ...
大丈夫小女子
[dà zhàng fū xiăo nǚ zi]
A Strong Man a Gentlewoman This juxtaposition emphasizes traditional gender roles where men are ...
男人要有派er女人要有范er
[nán rén yào yŏu pài er nǚ rén yào yŏu fàn er]
Men should have style women should have grace It reflects traditional views emphasizing masculinity ...