-
哭出来就不疼了
[kū chū lái jiù bù téng le]
哭出来就不疼了 translates to crying it out won ’ t hurt anymore expressing the idea that emotional ...
-
用眼泪开诠释自己的悲伤
[yòng yăn lèi kāi quán shì zì jĭ de bēi shāng]
The use of tears to express profound personal sadness suggests that one resorts to weeping as a way ...
-
眼泪释怀那无奈的伤
[yăn lèi shì huái nèi wú nài de shāng]
Tears releasing that helpless hurt signifying using tears as a release or catharsis for unresolved ...
-
痛就哭出來
[tòng jiù kū chū lái]
Translates to Cry it out when youre in pain encouraging emotional expression and catharsis through ...
-
眼泪只是我的发泄
[yăn lèi zhĭ shì wŏ de fā xiè]
Tears in this case serve as an outlet for pentup emotion or pressure This could suggest the person ...
-
伤了痛了那就哭吧
[shāng le tòng le nèi jiù kū ba]
If youre hurt and in pain then cry A straightforward expression of encouragement to release one ’ ...
-
痛呼
[tòng hū]
Means a painful cry Its used here symbolically likely indicating deep sorrow pain or perhaps the ...
-
大哭一场
[dà kū yī chăng]
It directly means have a good cry For many people this can signify an outlet to release intense negative ...
-
尽情的哭泣
[jĭn qíng de kū qì]
It means Cry your heart out which indicates allowing oneself to fully express ones emotions without ...