Understand Chinese Nickname
哭出来就不疼了
[kū chū lái jiù bù téng le]
'哭出来就不疼了' translates to 'crying it out won’t hurt anymore', expressing the idea that emotional release can bring comfort and healing. It conveys vulnerability and the belief in catharsis.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
啼哭
[tí kū]
Crying Out describes an expression of shedding tears usually due to strong emotions including sadness ...
哭了就不痛了
[kū le jiù bù tòng le]
It Wont Hurt if I Cry This implies a way to deal with emotional pain crying it out as a catharsis which ...
眼泪释怀那无奈的伤
[yăn lèi shì huái nèi wú nài de shāng]
Tears releasing that helpless hurt signifying using tears as a release or catharsis for unresolved ...
痛就哭出來
[tòng jiù kū chū lái]
Translates to Cry it out when youre in pain encouraging emotional expression and catharsis through ...
释放情感
[shì fàng qíng găn]
释放情感 means Release Emotions It suggests someone who seeks to let go of bottledup feelings expressing ...
哭过就好
[kū guò jiù hăo]
Just Cried Away implies a belief in catharsis through crying : after shedding tears whether from ...
眼泪好热那就别哭
[yăn lèi hăo rè nèi jiù bié kū]
Translation : Tears are warm so dont cry anymore Its an emotive statement addressing emotional ...
尽情的哭泣
[jĭn qíng de kū qì]
It means Cry your heart out which indicates allowing oneself to fully express ones emotions without ...
眼泪释放悲伤
[yăn lèi shì fàng bēi shāng]
Tears release sorrow indicates that through shedding tears or crying one releases pentup sadness ...