Understand Chinese Nickname
旧梦颜镜中花
[jiù mèng yán jìng zhōng huā]
Flowers in the Mirror from Old Dreams: Taken from ancient poetry, this implies dreams that are unattainable, beautiful yet intangible, much like flowers reflected in a mirror.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
镜中花
[jìng zhōng huā]
Literally means flower in the mirror which typically alludes to something beautiful but ultimately ...
梦是寂寞开的花
[mèng shì jì mò kāi de huā]
An poetic metaphor comparing dreams to flowers blooming out of loneliness Suggests that dreams ...
梦中花
[mèng zhōng huā]
Flowers in a dream : Signifies ephemeral beauty things unobtainable or dreams and hopes that are ...
镜花水月的梦
[jìng huā shuĭ yuè de mèng]
Literally means a dream of mirror flowers and water moon symbolizing an illusory unreachable yet ...
梦中镜花
[mèng zhōng jìng huā]
Flower in the Mirror of a Dream comes from the saying water moon mirror flower signifying illusory ...
岁梦半尺见花开淡墨痕
[suì mèng bàn chĭ jiàn huā kāi dàn mò hén]
岁梦半尺见花开淡墨痕 translates to In a Dream Half a Yard Away Flowers Bloom Leaving Light Ink Traces ...
梦回花落
[mèng huí huā luò]
Literally Dream Returning to Fallen Flowers it evokes an image of nostalgia longing for a past that ...
雾里花镜中月
[wù lĭ huā jìng zhōng yuè]
Flowers in Mist and Moon in Mirror : Borrowed this line from ancient poem which depicts scenes look ...
花似梦
[huā sì mèng]
Flowers resembling a dream evokes poetic imagery comparing transient beauty and romance to the ...