-
揽你入怀
[lăn nĭ rù huái]
Embrace you indicates a strong desire or act to physically hold someone dear This can express affection ...
-
随风拥你
[suí fēng yōng nĭ]
Embrace You with the Wind conveys the image of tenderly holding someone while accompanied by nature ...
-
怀里拥着风
[huái lĭ yōng zhe fēng]
Embracing the wind within my arms describes holding onto fleeting sensations or immaterial elements ...
-
借风予拥
[jiè fēng yŭ yōng]
Borrow the wind for a hug Implies embracing someone or something under circumstances filled with ...
-
揽不住风替风揽你
[lăn bù zhù fēng tì fēng lăn nĭ]
Catching the Wind So That It Can Embrace You Instead suggests protecting and caring tenderly even ...
-
借风抱你借风告白
[jiè fēng bào nĭ jiè fēng gào bái]
This can be translated as Borrow the breeze to hug you and express love suggesting using metaphorical ...
-
风替我拥
[fēng tì wŏ yōng]
This implies Letting the wind embrace for me Possibly expresses entrusting emotions of care or fondness ...
-
揽风拥你
[lăn fēng yōng nĭ]
Embrace the wind embrace you One part of this implies openness to nature and adventure while the latter ...
-
有风拥你
[yŏu fēng yōng nĭ]
This implies a romantic scenario where the wind symbolically embraces someone conveying tenderness ...