-
捧风入怀
[pĕng fēng rù huái]
This phrase expresses the action of embracing the wind It creates imagery of welcoming nature freedom ...
-
拥风入怀
[yōng fēng rù huái]
Translates to Embrace Wind into Arms It poetically describes welcoming something natural and uncontrollable ...
-
怀里拥着风
[huái lĭ yōng zhe fēng]
Embracing the wind within my arms describes holding onto fleeting sensations or immaterial elements ...
-
清风挽你
[qīng fēng wăn nĭ]
Gentle Wind Hugs You suggests an ethereal and tender connection or emotion that resembles being ...
-
风抱着我
[fēng bào zhe wŏ]
Wind Holding Me conveys a feeling of protection or comfort provided by nature It suggests a sense ...
-
去拥抱暖风
[qù yōng bào nuăn fēng]
It implies a desire to embrace something comforting and gentle The warm wind represents positivity ...
-
揽不住风替风揽你
[lăn bù zhù fēng tì fēng lăn nĭ]
Catching the Wind So That It Can Embrace You Instead suggests protecting and caring tenderly even ...
-
风在怀里
[fēng zài huái lĭ]
Wind in my embrace portrays an openness towards embracing nature and emotions fluidly and gracefully ...
-
风说爱我
[fēng shuō ài wŏ]
A poetic expression translated as the wind says it loves me conveying an abstract form of adoration ...