-
自繩自縛
[zì shéng zì fú]
Selfbound by Selfmade Shackles this term describes binding oneself with personal constraints ...
-
自我禁锢
[zì wŏ jìn gù]
Selfrestraint implies the person may be imposing limits on themselves a kind of psychological state ...
-
枷与锁
[jiā yŭ suŏ]
Shackles and Locks represents being constrained by various restrictions or burdens either internal ...
-
桎梏杦桎
[zhì gù shān zhì]
Bound by Shackles describes someone restrained by restrictions or hardships in life It can indicate ...
-
禁锢在心里的枷锁
[jìn gù zài xīn lĭ de jiā suŏ]
Translating to The Shackles Imprisoned Inside Ones Heart this signifies internalized limitations ...
-
绑着我手
[băng zhe wŏ shŏu]
Tied Hands could imply restriction or helplessness indicating either literally being constrained ...
-
被迫束缚
[bèi pò shù fù]
Forced Restraints highlights the condition where one feels constrained or held back by circumstances ...
-
枷锁之中
[jiā suŏ zhī zhōng]
In Shackles indicates a feeling of being restrained It can imply restrictions in life work studies ...
-
禁锢心灵的枷锁
[jìn gù xīn líng de jiā suŏ]
Shackles restraining the mind represents a feeling of being emotionally or mentally trapped often ...