Understand Chinese Nickname
既然用命去爱你怎会怕受伤
[jì rán yòng mìng qù ài nĭ zĕn huì pà shòu shāng]
Since I loved you with my life, why should I be afraid of getting hurt? This phrase emphasizes unconditional love, indicating fearlessness towards the risks of love.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
不是不爱只是不敢爱
[bù shì bù ài zhĭ shì bù găn ài]
Not Unloving Just Too Afraid to Love : This indicates that despite wanting to love there are deepseated ...
我怕爱你太深我怕爱你不够
[wŏ pà ài nĭ tài shēn wŏ pà ài nĭ bù gòu]
Im Afraid of Loving You Too Much Im Afraid of Not Loving You Enough A conflicted emotion afraid to love ...
即用命去爱怎怕受伤
[jí yòng mìng qù ài zĕn pà shòu shāng]
Means If you love with all your heart why would you fear getting hurt ? A deep declaration about loving ...
我怕受伤所以不说我爱你
[wŏ pà shòu shāng suŏ yĭ bù shuō wŏ ài nĭ]
Afraid of Getting Hurt So I Dont Say I Love You conveys fear over opening up emotionally often stemming ...
爱我你不怕吗
[ài wŏ nĭ bù pà ma]
Arent you afraid to love me ? Expresses insecurities about being loved ; perhaps due to fear of rejection ...
怕什么怕爱人
[pà shén me pà ài rén]
Whats There to Fear About Loving : This reflects courage or encouragement in loving someone despite ...
不敢爱只能伤
[bù găn ài zhĭ néng shāng]
Afraid to love and can only cause hurt : Admits the difficulty in loving for fear of getting emotionally ...
怕我爱你够深够久厌我弃我
[pà wŏ ài nĭ gòu shēn gòu jiŭ yàn wŏ qì wŏ]
Afraid of loving you too deeply for too long that makes you eventually tire of me and abandon me This ...
我想被爱但怕受伤害
[wŏ xiăng bèi ài dàn pà shòu shāng hài]
I Want to Be Loved but Fear Getting Hurt reveals vulnerability It shows a desire for affection and ...