-
口不对心
[kŏu bù duì xīn]
Words Don ’ t Match Thoughts Hypocrisy : Suggests a disparity between what is spoken and what is ...
-
你怎么知道不是你
[nĭ zĕn me zhī dào bù shì nĭ]
A rhetorical question indicating doubt or sarcasm about others certainty or overconfidence in ...
-
我说没事他信了
[wŏ shuō méi shì tā xìn le]
The phrase suggests irony or selfreflection The speaker claimed to be okay but deep down might not ...
-
哪句是真
[nă jù shì zhēn]
This is a reflective or even somewhat confused or doubtful statement in English wondering about ...
-
话有几句真情有几分深
[huà yŏu jĭ jù zhēn qíng yŏu jĭ fēn shēn]
Suggests that words carry varying degrees of sincerity questioning how much truth and emotion underlie ...
-
不少好话
[bù shăo hăo huà]
More than Just Words conveys that beyond casual talk there are genuine sentiments expressed verbally ...
-
你不懂就别说
[nĭ bù dŏng jiù bié shuō]
Dont Speak If You Dont Understand Expresses an expectation for genuine communication and understanding ...
-
不必亲口承认
[bù bì qīn kŏu chéng rèn]
No need to admit in words can refer to the sentiment where one believes actions speak louder than words ...
-
够真么
[gòu zhēn me]
A phrase questioning authenticity translated as Is this true ? It may reflect doubts or questions ...