Understand Chinese Nickname
给过往一个巴掌
[jĭ guò wăng yī gè bā zhăng]
This metaphorical expression 'give a slap to the past' signifies a firm decision to put painful memories behind, moving forward by confronting and overcoming personal hardships with strength.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
以前递错了手
[yĭ qián dì cuò le shŏu]
This name Delivered the Wrong Hand in the Past metaphorically refers to making a wrong decision or ...
你死去的呻吟放弃回忆
[nĭ sĭ qù de shēn yín fàng qì huí yì]
The phrase paints a picture of giving up on memories of someone after suffering pain deeply connected ...
回忆给我以记耳光
[huí yì jĭ wŏ yĭ jì ĕr guāng]
Memories Give Me a Slap on the Face A poignant expression of how reminiscing painful past events serves ...
回忆扇了我一巴掌
[huí yì shàn le wŏ yī bā zhăng]
The phrase means Memories slapped me in the face This metaphorically describes a sudden rush of painful ...
你是我心中的一个疤
[nĭ shì wŏ xīn zhōng de yī gè bā]
A metaphorical way of saying that the person is deeply hurt by someone ; this individual represents ...
把回忆磨碎了吹进你眼
[bă huí yì mó suì le chuī jìn nĭ yăn]
A poetic expression suggesting painful memories broken recollections being forced upon someone ...
时间煮雨i血泪煮心
[shí jiān zhŭ yŭ i xuè lèi zhŭ xīn]
A metaphorical expression that combines times passing with emotional pain and heartbreak It implies ...
现实给了我一耳光指着旧伤不准我忘
[xiàn shí jĭ le wŏ yī ĕr guāng zhĭ zhe jiù shāng bù zhŭn wŏ wàng]
Its a metaphorical statement expressing how reality or difficulties encountered has harshly reminded ...
放弃时间痛苦的事
[fàng qì shí jiān tòng kŭ de shì]
Translated as Give up painful things about time this refers to letting go of regrets and hurts associated ...