Understand Chinese Nickname
坏蛋别丢了你的善良
[huài dàn bié diū le nĭ de shàn liáng]
Loosely translated as 'bad guy, don't lose your kindness', it conveys a paradox where someone acknowledges being considered 'bad' but still wants to retain their inherent goodness.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
烂好人
[làn hăo rén]
A rotten good guy which might sound negative but often conveys the idea of a person being overly kind ...
良人不良
[liáng rén bù liáng]
Literally meaning good person not good this phrase could refer to someone whose appearance belies ...
当个坏人吧
[dāng gè huài rén ba]
Be a bad person then : Reflects a cynical or disillusioned mentality possibly as a defense mechanism ...
不知道好歹
[bù zhī dào hăo dăi]
Literally translated it means ‘ Doesnt know good from bad ’ Often this phrase describes someone ...
真坏人假好人
[zhēn huài rén jiă hăo rén]
Translated as A truly bad person pretending to be good this name implies that the user identifies ...
好人坏人
[hăo rén huài rén]
The phrase literally translates to Good Person Bad Person It represents duality or the complexity ...
不坏男人
[bù huài nán rén]
Means Notbad guy which may reflect on someone who sees themselves as generally decent but not outstanding ...
逼人贱人烂人好人
[bī rén jiàn rén làn rén hăo rén]
The phrase combines opposites : a bad person vile rotten versus a good person implying that one might ...
他的好坏
[tā de hăo huài]
Translates to His Goodness and Badness It may refer to the complex duality of someone acknowledging ...