Understand Chinese Nickname
花开花落如梦如幻
[huā kāi huā luò rú mèng rú huàn]
Translates to 'Flowers Bloom and Fall Like Dreams and Fantasies.' A romantic notion that ties together fleeting beauty and ephemeral dreams.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
梦兮花已落
[mèng xī huā yĭ luò]
Translates to Flowers Have Fallen As In A Dream This suggests a dreamlike feeling about certain events ...
梦里那场花开不败
[mèng lĭ nèi chăng huā kāi bù bài]
Literally translates to The flowers that bloom endlessly in the dream It reflects someone with a ...
梦里开花
[mèng lĭ kāi huā]
Literally means Flowers bloom in dreams This idiom signifies something beautiful yet transient ...
梦里花开
[mèng lĭ huā kāi]
Translated as Flowers bloom in dreams this evokes an image of beauty and wonder within a dream state ...
他说梦里花会开
[tā shuō mèng lĭ huā huì kāi]
Translates to He Said Flowers Will Bloom In Dreams possibly evoking a hopeful or fantastical feeling ...
花事如梦
[huā shì rú mèng]
Flowers As A Dream refers to viewing beautiful scenery like flowers blooming like an ephemeral dream ...
梦徒花信
[mèng tú huā xìn]
A romantic phrase mixing concepts of fleeting beauty like empty dream ’ and blooming flowers representing ...
繁花如梦
[fán huā rú mèng]
Flowers bloom like a dream This name describes blooming scenery so beautiful it feels unreal – like ...
花似梦
[huā sì mèng]
Flowers resembling a dream evokes poetic imagery comparing transient beauty and romance to the ...