-
离人不送
[lí rén bù sòng]
Farewell without Sending Off conveys a resigned attitude toward departures and farewells possibly ...
-
最后还是说再见
[zuì hòu hái shì shuō zài jiàn]
In the End Still Saying Goodbye reflects on the inevitability of farewell despite all hopes or desires ...
-
任你告别
[rèn nĭ gào bié]
Let you say goodbye implies a sense of letting go indicating an acceptance or indifference towards ...
-
只好告别
[zhĭ hăo gào bié]
This suggests only a farewell — a resigned parting with someone or something cherished often tinged ...
-
离开我别回头
[lí kāi wŏ bié huí tóu]
Leave me without turning back reflects farewell sentiments with a tinge of bitterness and decisiveness ...
-
何必说留下
[hé bì shuō liú xià]
Why bother saying goodbye ? questions the value of expressing leavetaking The sentiment may stem ...
-
我也想说再见
[wŏ yĕ xiăng shuō zài jiàn]
I Also Want to Say Goodbye signifies resignation fatigue towards ongoing commitments or unresolved ...
-
喂别离开嗯我不走
[wèi bié lí kāi ng4 wŏ bù zŏu]
Hey Dont Leave Uh Im Not Going implies hesitation and reluctance in farewells It could express the ...
-
话不多说要走就走
[huà bù duō shuō yào zŏu jiù zŏu]
Without Many Words If You Want to Leave Then Leave showcases direct bluntness regarding farewells ...