Understand Chinese Nickname
好心放走我
[hăo xīn fàng zŏu wŏ]
It translates directly as 'kindly let me go', reflecting someone who wishes to be set free, either physically or emotionally, from constraints imposed on them by life circumstances or relationships.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
最后的疼爱是手放开
[zuì hòu de téng ài shì shŏu fàng kāi]
This phrase poetically conveys releasing someone might be loving them enough to set them free suggesting ...
放开手让我走
[fàng kāi shŏu ràng wŏ zŏu]
Translates to Let go and let me leave expressing a plea to release oneself from unwanted attachment ...
我放你自由
[wŏ fàng nĭ zì yóu]
This translates as I Set You Free It could signify someone freeing up others whether this is physically ...
松开我的手
[sōng kāi wŏ de shŏu]
Translated as Let go of my hand This can represent either a request for distance in relationships ...
放手给你自由
[fàng shŏu jĭ nĭ zì yóu]
Translates as Letting go to give you freedom reflecting an emotional situation where the user wants ...
不愿放开
[bù yuàn fàng kāi]
Directly translating to unwilling to let go it signifies attachment to something dear ; it can apply ...
让你去自由
[ràng nĭ qù zì yóu]
Translating to let you go freely this name expresses the idea of allowing someone to pursue their ...
放我走了
[fàng wŏ zŏu le]
Set me free literally : Let me go It expresses a wish to be unbound whether physically or spiritually ...
让我放你走
[ràng wŏ fàng nĭ zŏu]
Translating as Let me let you go it depicts a scene where one makes up their mind to let someone dear ...