Understand Chinese Nickname
汉子难宠
[hàn zi nán chŏng]
'A Tough Man is Hard to Pamper': Reflects an opinion that some people, specifically men who consider themselves tough, are not easy to flatter or cater to as their standards are higher.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
软硬
[ruăn yìng]
Soft and Hard or Tough but Tender represents contrasting aspects of a personality — both gentle ...
硬男
[yìng nán]
Hard Man or Tough Guy This could refer to a strong resilient or even unemotional personality It can ...
骨子里像爷们的老娘儿们性子里像娘们的老爷们儿
[gú zi lĭ xiàng yé men de lăo niáng ér men xìng zi lĭ xiàng niáng men de lăo yé men ér]
A Tough Woman with Gentle Touch ; A Gentle Man with Strong Character describes people challenging ...
暖男不好当
[nuăn nán bù hăo dāng]
It translates into It is not easy to be a nice guy Some men strive to take good care of women and be considerate ...
够狠才是男人
[gòu hĕn cái shì nán rén]
It reflects a conventional stereotype that a real man should be tough enough to do whatever it takes ...
硬汉也会软
[yìng hàn yĕ huì ruăn]
Even a Tough Guy Can Be Soft suggests that a strong seemingly unemotional person can also be gentle ...