Understand Chinese Nickname
海水不及眼泪咸
[hăi shuĭ bù jí yăn lèi xián]
'Seawater is not as salty as tears.' A dramatic way to convey extreme sadness or hardship; the implication being the user’s sorrowful moments have even left more tears than those in all the oceans of the world.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
海水不比泪咸
[hăi shuĭ bù bĭ lèi xián]
This translates to sea water is not saltier than tears It implies a deep sorrow that surpasses the ...
海水里装满了泪的颜色
[hăi shuĭ lĭ zhuāng măn le lèi de yán sè]
This translates into The sea water filled with tears conveying the sorrowful imagery associated ...
眼泪能咸过海吗
[yăn lèi néng xián guò hăi ma]
This is a poetic way of asking if ones tears could be as salty as the sea It conveys deep sorrow suggesting ...
泪如咸
[lèi rú xián]
Tears Just As Salty describes emotional tears comparable in saltiness to seawater conveying heartache ...
海水是我的眼泪
[hăi shuĭ shì wŏ de yăn lèi]
Seawater is My Tears compares ones tears to seawater depicting endless sorrowful feelings that ...
海是泪啊
[hăi shì lèi a]
Translates to The sea is tears The user might want to express an immense sorrow as if all the sorrows ...
海之泪敷衍的那么咸
[hăi zhī lèi fū yăn de nèi me xián]
This translates to The seas tears are so salty in 敷衍 makebelieve it implies the sorrow or emotional ...
海水没有眼泪咸
[hăi shuĭ méi yŏu yăn lèi xián]
Literally meaning sea water is not as salty as tears it expresses profound sorrow emphasizing that ...
海水不比眼泪咸
[hăi shuĭ bù bĭ yăn lèi xián]
Seawater is not saltier than tears symbolizes profound sorrow or emotional pain that goes beyond ...