-
不是我想这么帅
[bù shì wŏ xiăng zhè me shuài]
Not That Im Trying to Be Handsome or Not My Intention to Be So Good Looking Its an ironic and humble way ...
-
不帅萌不矫情又咋样
[bù shuài méng bù jiăo qíng yòu ză yàng]
So what if I ’ m not handsome or cute and not fussy ? It demonstrates selfconfidence in being genuine ...
-
你不爱我只怪我不美
[nĭ bù ài wŏ zhĭ guài wŏ bù mĕi]
Directly translating to ‘ You Do Not Love Me Because I ’ m Not Beautiful ’ A straightforward expression ...
-
你别怪我不美
[nĭ bié guài wŏ bù mĕi]
A selfassuring or defensive phrase that translates to dont blame me for not being beautiful It highlights ...
-
小爷不帅又如何姑娘不美又怎样
[xiăo yé bù shuài yòu rú hé gū niáng bù mĕi yòu zĕn yàng]
It doesnt matter if I am not handsome or if she is not pretty Reflects indifference towards physical ...
-
不美不萌不犯贱
[bù mĕi bù méng bù fàn jiàn]
Neither Beautiful Nor Cute Nor Seeking Attention : Conveys indifference toward beauty standards ...
-
我是没你那贱人好看
[wŏ shì méi nĭ nèi jiàn rén hăo kàn]
Im Not as Beautiful as That Cheap Person This conveys frustration or low selfesteem possibly stemming ...
-
怪我不够美
[guài wŏ bù gòu mĕi]
Blame Me Not So Beautiful expresses a kind of regret about not being beautiful enough This might imply ...
-
不美又怎样
[bù mĕi yòu zĕn yàng]
Not Beautiful ? So What It conveys a message of selfconfidence or even defiance against societal ...