-
别拿恶心当甜蜜
[bié ná è xīn dāng tián mì]
Translating to don ’ t mistake disgust for sweetness this serves as a cautionary message against ...
-
怪我把你的好当做可笑的爱
[guài wŏ bă nĭ de hăo dāng zuò kĕ xiào de ài]
It implies regret or resentment : Blame me for mistaking your niceness for amusingridiculous love ...
-
你话里带酸
[nĭ huà lĭ dài suān]
Your words carry a sour taste It describes feeling hurt by sarcastic remarks or comments tinged with ...
-
你没眼光
[nĭ méi yăn guāng]
A blunt expression which means you have no taste or you lack good judgment could be said in frustration ...
-
只怪爱情太肤浅
[zhĭ guài ài qíng tài fū qiăn]
Blame Love for Being Shallow reflects dissatisfaction with relationships or feelings that dont ...
-
怪我丑不合你胃口
[guài wŏ chŏu bù hé nĭ wèi kŏu]
Translation : Blame Me for Being Ugly Not Matching Your Taste It might imply low selfesteem or sarcasm ...
-
不爱我那是你没品位
[bù ài wŏ nèi shì nĭ méi pĭn wèi]
If You Dont Love Me Thats Just Your Lack of Taste expresses a playful selfconfidence and selfappreciation ...
-
是你不珍惜
[shì nĭ bù zhēn xī]
Directly blaming and sighing at the person who doesnt value a certain feeling or thing Express dissatisfaction ...
-
怪我长得不和你胃口
[guài wŏ zhăng dé bù hé nĭ wèi kŏu]
Blame Me for Not Matching Your Taste implies dissatisfaction in appearance from another persons ...