-
故人不归
[gù rén bù guī]
The old friend never returns A sense of melancholy and reminiscence is conveyed here Often used when ...
-
故人归来
[gù rén guī lái]
The old friend returns This implies a sense of longing for the past and reunion The user might be nostalgic ...
-
离人怎挽旧人未归
[lí rén zĕn wăn jiù rén wèi guī]
The phrase translates roughly to How can I bring back the departed one when the old love never returned ...
-
故人已故离人已离
[gù rén yĭ gù lí rén yĭ lí]
The phrase can be interpreted as Old friends have passed away parted people have left This signifies ...
-
老友挽旧人
[lăo yŏu wăn jiù rén]
Old friend holding on to the old love This represents longing and attachment specifically from someone ...
-
故人已离弃人怎挽
[gù rén yĭ lí qì rén zĕn wăn]
Old friends have gone how can one hold them back ? The individual might lament about old friendships ...
-
久别故人
[jiŭ bié gù rén]
It means long parted old friend There may be some nostalgic emotion here as if longing for someone ...
-
想念故人
[xiăng niàn gù rén]
This conveys a sense of longing or missing someone from the past perhaps an old friend or someone who ...
-
良人已不再故人已难寻
[liáng rén yĭ bù zài gù rén yĭ nán xún]
It expresses a deep sorrow and longing for someone precious who is now gone A virtuous one has left ...