-
少年别把青春喂了狗
[shăo nián bié bă qīng chūn wèi le gŏu]
The phrase translates to Boy dont waste your youth on dogs It expresses a warning or advice to young ...
-
少年与狗
[shăo nián yŭ gŏu]
Youth with a Dog This simple expression could imply adventures of youth or perhaps it carries deeper ...
-
年少眼瞎人狗不分
[nián shăo yăn xiā rén gŏu bù fēn]
This nickname reflects regret or frustration implying a time when one was immature and couldnt distinguish ...
-
我拿青春喂狗
[wŏ ná qīng chūn wèi gŏu]
It translates as feeding my youth to the dogs An expression implying that one feels they wasted their ...
-
我把青春喂了狗
[wŏ bă qīng chūn wèi le gŏu]
Literally translated “ I fed my youth to dogs ” In slang this phrase signifies wasting one ’ s youth ...
-
谁的年少没有喂过狗谁的青春没有挥霍过
[shéi de nián shăo méi yŏu wèi guò gŏu shéi de qīng chūn méi yŏu huī huò guò]
Translated as Who didnt waste their youth on trivial pursuits ? this nickname suggests a reflective ...
-
青春狗
[qīng chūn gŏu]
In a casual context youthful dog might symbolize youthful rebelliousness spontaneity or the untamed ...
-
拿着青春去喂狗
[ná zhe qīng chūn qù wèi gŏu]
Spending Youth Feeding Dogs : On the surface this username sounds peculiar But metaphorically ...
-
狗日的青春
[gŏu rì de qīng chūn]
Dog Day Youth refers sarcastically to an unbridled or tumultuous youth period The term reflects ...