Understand Chinese Nickname
隔岸风霜
[gé àn fēng shuāng]
'Frost across the shore,' creating a vivid picture of separation by water, experiencing chilliness and hardships from afar. Metaphorically, it can represent yearning and helplessness due to physical or emotional distance.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
入冬未冷的心入秋未凉的海
[rù dōng wèi lĕng de xīn rù qiū wèi liáng de hăi]
An emotional metaphor for experiencing autumnal seas and winter without truly feeling their chill ...
寒风吹彻
[hán fēng chuī chè]
Translating as Chilled by Cold Winds it describes a scene where biting coldness reaches deeply into ...
寒霜降
[hán shuāng jiàng]
When Frost Comes Down : Represents encountering hard or cold situations either metaphorical or ...
秋霜覆满于身
[qiū shuāng fù măn yú shēn]
This describes being covered in autumn frost which conveys a sense of isolation coldness and perhaps ...
覆寒霜
[fù hán shuāng]
Covered With Cold Frost : Describes an icy frozen scenery which can either signify hardship and ...
呵气成霜
[hē qì chéng shuāng]
Translating literally to forming frost with exhale it describes an incredibly cold condition visually ...
空流霜
[kōng liú shuāng]
Translated as empty streaming frost this romantic expression paints a cold quiet scenery where ...
枕上霜
[zhĕn shàng shuāng]
Frost on the Pillow evokes a picture of coldness or distance in intimate relationships or signifies ...
水底寒冷
[shuĭ dĭ hán lĕng]
Cold At The Bottom Of The Water conveys a sense of loneliness and isolation akin to depths beneath ...