Understand Chinese Nickname
搁哀
[gē āi]
It can be translated as 'Put aside sorrow', indicating putting away sad emotions or trying to move on from pain, suggesting strength in overcoming adversity.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
哀不假急
[āi bù jiă jí]
Roughly translated as Sorrow Without Urgency It expresses a sentiment where one experiences sorrow ...
将泪水慢慢拭去
[jiāng lèi shuĭ màn màn shì qù]
This phrase means wiping away tears slowly It portrays the scene of recovering from sorrow suggesting ...
把难过
[bă nán guò]
Putting aside sadness signifies the intention to let go of sorrows difficulties or negative feelings ...
哀莫大于心不死
[āi mò dà yú xīn bù sĭ]
The phrase implies the deepest sorrow comes not from despair but unyielding almost hopeless persistence ...
泪别掉心别痛
[lèi bié diào xīn bié tòng]
Translates to Do Not Let Tears Fall Do Not Let Heart Ache reflecting wishes to suppress sadness and ...
积攒的伤痛怎么扔
[jī zăn de shāng tòng zĕn me rēng]
Translating directly as ‘ how to throw away the accumulated pain ’ this conveys deep emotional ...
悲伤无法抹去忐忑
[bēi shāng wú fă mŏ qù tăn tè]
Translated loosely as sorrow cannot erase uneasiness this signifies deep grief intertwined with ...
未流出的眼泪
[wèi liú chū de yăn lèi]
Translates to Unshed Tears expressing unexpressed sorrow pain or grief It represents holding back ...
抒忧
[shū yōu]
Literally translated as express sorrow it reflects a person inclined to share and articulate their ...