Understand Chinese Nickname
感情终究熬不过寒冬
[găn qíng zhōng jiū áo bù guò hán dōng]
The phrase conveys that 'love ultimately can't endure the bitter winter.' It's a metaphor suggesting that despite one’s best efforts, certain emotions may not survive tough times or circumstances.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
温不抵寒
[wēn bù dĭ hán]
This phrase means Warmth cannot withstand the cold reflecting feelings of inadequacy or helplessness ...
多情却总是无情
[duō qíng què zŏng shì wú qíng]
Translated into Loves deeply yet ends up coldhearted This implies a paradox wherein an individual ...
触不到一丝温
[chù bù dào yī sī wēn]
Translating to Unable to feel even a hint of warmth this phrase likely depicts a cold isolating feeling ...
纵是苦涩
[zòng shì kŭ sè]
Even if it ’ s Bitter suggests enduring hardships without complaint This phrase often appears in ...
心冷怎能暖人
[xīn lĕng zĕn néng nuăn rén]
A cold heart cannot warm anyone else is a metaphor meaning that one whos feeling hurt themselves find ...
此情殇不起
[cĭ qíng shāng bù qĭ]
This Emotion Cant Bear Grief conveys that the feeling cannot endure heartbreak or sorrow expressing ...
爱像冬至将至那么寒冷笑像泪水将至那么无奈
[ài xiàng dōng zhì jiāng zhì nèi me hán lĕng xiào xiàng lèi shuĭ jiāng zhì nèi me wú nài]
Love as Cold as Winters Arrival Smile as Helpless as Impending Tears uses metaphors to depict complex ...
冬天流泪都嫌凉
[dōng tiān liú lèi dōu xián liáng]
Expressing a metaphor for deep sorrow even during cold winter days when emotions run so deep that ...
冻不住冷漠
[dòng bù zhù lĕng mò]
Frost Can ’ t Keep Coldness metaphorically implies that although ice frost can preserve something ...