-
再多的情话到最后也是屁话
[zài duō de qíng huà dào zuì hòu yĕ shì pì huà]
No Matter How Sweet The Words Are At Last They Become Empty Promises it sarcastically expresses how ...
-
释怀所谓的情话
[shì huái suŏ wèi de qíng huà]
The individual wishes to move beyond the flowery promises often spoken during romance By saying ...
-
情话最后还不都成了废话
[qíng huà zuì hòu hái bù dōu chéng le fèi huà]
In the end all sweet talk will turn into idle talk This phrase criticizes overly sweet promises made ...
-
情话腐烂
[qíng huà fŭ làn]
A poetic expression meaning the sweet talk has decayed It evokes the image of broken promises and ...
-
情话搁浅
[qíng huà gē qiăn]
Unrequited Sweet Words It expresses unfulfilled romantic promises or love declarations that have ...
-
情话过期
[qíng huà guò qī]
It refers to promises or love words that have gone past their prime or are no longer relevant or truthful ...
-
情话说完
[qíng huà shuō wán]
Expressing that all the sweet nothings have been said ; it could denote the exhaustion of romantic ...
-
再美的情话也会变质
[zài mĕi de qíng huà yĕ huì biàn zhì]
Even Sweetest Love Words Can Sour expresses skepticism towards sweet talk This username implies ...
-
情话再甜只是一种敷衍
[qíng huà zài tián zhĭ shì yī zhŏng fū yăn]
Even sweet love talk is just an evasion It conveys disappointment or distrust in overly romantic ...