Understand Chinese Nickname
风吹沙起迷了眼
[fēng chuī shā qĭ mí le yăn]
Imagery showing how the sand kicked up by blowing wind gets into one's eyes, metaphorically representing challenges blurring clear perception, perhaps leading someone away from their goals temporarily.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
风沙迷眼
[fēng shā mí yăn]
Sand Storm Blurring Vision refers to moments or experiences clouding ones perception suggesting ...
是风沙迷眼
[shì fēng shā mí yăn]
This translates as blinded by windswept sand It could symbolize being confused or lost in an emotionally ...
风里沙
[fēng lĭ shā]
This translates to Sand in the Wind and evokes images of desert scenes or a feeling of insignificance ...
细沙
[xì shā]
Simply put fine sand evoking imagery of fleetingness and delicacy such as the feeling of time slipping ...
沙迷了谁的眼
[shā mí le shéi de yăn]
The sand blurs someones eyes it implies being confused or misled not only physically blocked by something ...
漫天风沙
[màn tiān fēng shā]
Descriptive imagery of endless desert sand blowing in the wind The idiom suggests a chaotic situation ...
沙吹入眼
[shā chuī rù yăn]
Sand blowing into ones eyes is a literal discomfort turned poetic ; the metaphor suggests facing ...
风起狂沙
[fēng qĭ kuáng shā]
Wind rises and sand flies wildly This portrays a scene with strong winds blowing across the land kicking ...
眼里飞进了沙
[yăn lĭ fēi jìn le shā]
Literally meaning Sand flew into my eyes It often represents a temporary state of confusion or being ...