Understand Chinese Nickname
风吹不走我的眼泪
[fēng chuī bù zŏu wŏ de yăn lèi]
The Wind Cannot Blow Away My Tears: depicts deep sorrow or grief that not even wind, representing passing time, can take away, indicating long-term and persistent pain.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
风偷走你的难过
[fēng tōu zŏu nĭ de nán guò]
The Wind Steals Your Sadness paints a picture of grief being lifted and taken away by the gentle wind ...
风吹干眼泪
[fēng chuī gān yăn lèi]
This name Wind Dries the Tears can express someones emotional journey where tears of sadness or grief ...
悲风落泪
[bēi fēng luò lèi]
Saddened Wind Weeping This gives off an aura of melancholy and sorrow which likely indicates a soul ...
风中带泪
[fēng zhōng dài lèi]
Tears in the wind A somewhat melancholy and poetic name that expresses inner sorrow that can only ...
吹断泪痕
[chuī duàn lèi hén]
Wind Breaks Through Tears paints a vivid picture of sorrow : tears dry because they are blown away ...
风吹泪
[fēng chuī lèi]
Wind Blown Tears conveys a poignant image of tears being blown by the wind It often signifies grief ...
风如此大却吹不干我的泪
[fēng rú cĭ dà què chuī bù gān wŏ de lèi]
The Wind is So Strong but it cannot Dry my Tears conveys intense sorrow and sadness which are overwhelming ...
风吹走了我眼角的泪
[fēng chuī zŏu le wŏ yăn jiăo de lèi]
The Wind Blows Away My Tears evokes a feeling of melancholy yet acceptance as if one is trying to overcome ...
风卷离人泪
[fēng juăn lí rén lèi]
The wind carrying away the tears of the parting loved ones — a highly poetic phrase illustrating ...