Understand Chinese Nickname
飞蛾扑火似的爱情无可救药
[fēi é pū huŏ sì de ài qíng wú kĕ jiù yào]
Describes a passionate love as reckless as a moth flying towards fire, symbolizing a destructive, intense, but ultimately hopeless romance where one willingly sacrifices for the sake of loving.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
飞蛾扑火
[fēi é pū huŏ]
An idiom translating to moth flying into fire symbolizing a reckless pursuit of danger or love at ...
亡命徒痴情种
[wáng mìng tú chī qíng zhŏng]
It translates to reckless love fanatic referring to someone passionate and deeply infatuated with ...
犹如飞蛾扑火
[yóu rú fēi é pū huŏ]
This idiom compares someone ’ s action to a moth being attracted to a flame knowing it could be selfdestructive ...
飞蛾扑火好美但却是凄美
[fēi é pū huŏ hăo mĕi dàn què shì qī mĕi]
The Moth Rushing to Fire is Beautiful but Tragic The phrase symbolizes selfless love or dedication ...
我爱你像飞蛾扑火你说我是自取灭亡
[wŏ ài nĭ xiàng fēi é pū huŏ nĭ shuō wŏ shì zì qŭ miè wáng]
Expresses love so passionate it feels like moths flying into flames implying selfdestructive love ...
我的爱飞蛾扑火
[wŏ de ài fēi é pū huŏ]
My love burns passionately like moths rushing towards flames evoking the image of undying selfdestructive ...
爱你如飞蛾扑火
[ài nĭ rú fēi é pū huŏ]
Loving you like a moth flies into the flame this evocative name implies sacrificing oneself or risking ...
飞蛾扑火因为它爱火
[fēi é pū huŏ yīn wéi tā ài huŏ]
This refers to the idiomatic expression a moth drawn to the flame It rushes into the flame because ...
燃尽情深
[rán jĭn qíng shēn]
The phrase means Burn intensely deeply passionate It implies a burning flame or strong desire that ...