Understand Chinese Nickname
放弃我是你不配
[fàng qì wŏ shì nĭ bù pèi]
Translated as 'Giving Up On Me Means You’re Not Worthy,' it implies a sense of self-respect, expressing an unwillingness to accept poor treatment or undervaluation.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
让我滚你真心不配
[ràng wŏ gŭn nĭ zhēn xīn bù pèi]
Translating to get lost yourself ; you aren ’ t even worthy this expresses contempt and rejection ...
我知道我还不配
[wŏ zhī dào wŏ hái bù pèi]
Translating to I know I am not worthy this expresses humility and perhaps feelings of unworthiness ...
我配不起你
[wŏ pèi bù qĭ nĭ]
I Am Not Worthy Of You conveys a sense of inadequacy or low selfesteem in relation to another person ...
放弃是一种美德可你是抛弃
[fàng qì shì yī zhŏng mĕi dé kĕ nĭ shì pāo qì]
Literally translated as Giving up is a virtue but you are giving up This expresses disappointment ...
可是我不配
[kĕ shì wŏ bù pèi]
The phrase means ‘ but I dont deserve it ’ It reflects feelings of low selfworth undeserving or unworthiness ...
你都对我不配
[nĭ dōu duì wŏ bù pèi]
It translates directly to Youre not worthy of me expressing an attitude of selfconfidence or disappointment ...
我知道自己配不上你
[wŏ zhī dào zì jĭ pèi bù shàng nĭ]
Translating as I know Im not worthy of you it indicates feelings of unworthiness or inadequacy when ...
弃与我
[qì yŭ wŏ]
Literally translates to Give up on me this indicates a feeling of helplessness or disappointment ...
你不配我不配
[nĭ bù pèi wŏ bù pèi]
Translates to you are not worthy neither am I conveying feelings of low selfworth or perhaps an admission ...