Understand Chinese Nickname
放不下你是我自己活该
[fàng bù xià nĭ shì wŏ zì jĭ huó gāi]
"It's my own fault for not letting go of you". It expresses resignation and guilt over not moving on from a past or failed relationship, feeling that one deserves the unhappiness for not doing so.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
对不起不应该把你掉在那里
[duì bù qĭ bù yīng gāi bă nĭ diào zài nèi lĭ]
This phrase roughly translates to Sorry I should not have left you there It carries guilt or regret ...
放不下是我活该
[fàng bù xià shì wŏ huó gāi]
It ’ s My Fault for Not Letting Go This shows feelings of selfblame over not moving on from something ...
不必愧疚我允许你跟他走
[bù bì kuì jiù wŏ yŭn xŭ nĭ gēn tā zŏu]
You Have No Need to Feel Guilty — I Allow You to Leave Me For Him speaks to selfless permission given ...
我不得不安于现状你却好像无关痛痒
[wŏ bù dé bù ān yú xiàn zhuàng nĭ què hăo xiàng wú guān tòng yăng]
I Am Forced To Be Content With The Present Situation But It Seems Like It Doesn ’ t Matter To You This ...
我放手只因你不牵我
[wŏ fàng shŏu zhĭ yīn nĭ bù qiān wŏ]
Translates to I let go only because you didn ’ t hold me back expressing resignation when realizing ...
不甘又如何
[bù gān yòu rú hé]
Meaning What if not resigning myself ? it expresses frustration with circumstances but hints at ...
放不下他是我活该
[fàng bù xià tā shì wŏ huó gāi]
It ’ s my fault I cant get over him It ’ s a phrase reflecting selfblame for not being able to move past ...