Understand Chinese Nickname
当被爱成悲哀
[dāng bèi ài chéng bēi āi]
'When being loved turns into sorrow.' This expresses that despite receiving love, there remains an underlying sense of sadness, regret, or dissatisfaction.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
情殇
[qíng shāng]
Loves Sorrow implies a deeply emotional state following the pain and sadness caused by love It speaks ...
陌路情殇
[mò lù qíng shāng]
Expresses sorrow over unrequited love or relationships ended in regret It depicts emotional pain ...
错情错付
[cuò qíng cuò fù]
A sorrowful phrase referring to misplaced affection — loving or giving ones heart to the wrong person ...
爱情叫我远离他
[ài qíng jiào wŏ yuăn lí tā]
This phrase conveys the irony and sorrow when true love actually brings one to make painful decisions ...
爱情伤心伤神伤身
[ài qíng shāng xīn shāng shén shāng shēn]
Love that causes sorrow to the soul and suffering to the body emphasizes a relationship that is emotionally ...
爱你原来也是错
[ài nĭ yuán lái yĕ shì cuò]
Meaning Loving You Was Also Wrong it carries the weight of regret after realizing that being in love ...
爱只是叹气
[ài zhĭ shì tàn qì]
Expresses the feeling of how love may sometimes only turn into sighs or regretful moments ; a mix ...
怨我痴恋成殇
[yuàn wŏ chī liàn chéng shāng]
Translated loosely as Resentment for loving obsessively which ends in sorrow this implies that ...
被爱悲哀
[bèi ài bēi āi]
It roughly translates as Love brings sorrow it is often used when the experience of being loved turns ...