-
晚了几年
[wăn le jĭ nián]
Directly translating as a few years late it poignantly conveys regret over lost time or opportunities ...
-
写给遗憾
[xiĕ jĭ yí hàn]
Translating as writing to regrets it signifies the reflection and documentation of personal regrets ...
-
因为我错过
[yīn wéi wŏ cuò guò]
Translates as Because I missed reflecting regret for having failed to take opportunities or act ...
-
差你回头
[chā nĭ huí tóu]
Literal translation would be missing you turning back possibly conveying longing or reminiscence ...
-
怀恋当初
[huái liàn dāng chū]
The literal translation means missing back then It reflects on fond memories and nostalgia for past ...
-
错过了后悔
[cuò guò le hòu huĭ]
Translated as Regret Missing Each Other suggesting the user laments lost chances or failed connections ...
-
原谅我没有跟你在一起
[yuán liàng wŏ méi yŏu gēn nĭ zài yī qĭ]
Conveys regret over past events This could indicate missed chances in relationships or friendships ...
-
抱歉来不及说再见
[bào qiàn lái bù jí shuō zài jiàn]
Translating to Sorry I didn ’ t have time to say goodbye it captures a sense of regret associated with ...
-
终生遗憾
[zhōng shēng yí hàn]
It translates directly to lifelong regret representing some form of lasting remorse or disappointment ...